Stress and Accents in Spanish Words
By admin on March 16, 2010, 12:19 pm
Ever wondered when and why to put accents on Spanish words…? Professor Jason explains the simple rules…
No related posts.
Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.
pues yo creo que el acento mexicano es el mas sencillo de hablar para los extrangeros ya sean de habla inglesa, francesa, italiana, japonesa, etc. ya que es el que conserva mas sonidos comunes con las lenguas foraneas. por ejemplo, la S,C,Y,etc suena igual en sus idiomas, en cambio en el acento español la S suena como una SH muy breve y la C como un TH ingles. igual que en argentina donde la Y suena como una SH,
-.- MéXico, no MéJico
¡muy bien!
really good video!!
@pochidomil tienes toda la razon del mundo!!
@Jalicks im not near english speakers and i know english….
thanks for making this so simple! you seem to be a naturally good teacher
En lo personal encuentro el acento mexicano muy marcado, tanto como el argentino.
lol homeboy….
grax
lmfao
wow
let me know when you are paroled, compadre
doesnt anybody want to slap this mother fucker in the face lol i do! i just wish i could slap him across his face really fucking hard lmao
el español mas neutral es el de españa por algo lo inventamo jajaja
… a strong English accent, sorry…
ej: Martes 0:59
Nice video but its hard to learn spanish unless you are near spanish people
Estoy impresionado con tu acento en español, muy bueno felicidades… Y creo que has aprendido el acento de México, es el Español más neutral… considero. Saludos
Felicitaciones tus clases de español son excelentes, tu acento en español es buenísimo, gracias por tus videos.
“C” y “Z” en Español suena “th”: Cerveza, veloz, no “servesa”, “velos”.
Creo que se debe a que has aprendido en un país Latinoamericano. Méjico y América si llevan tilde, son esdrújulas.
ur spanish is so good but ur R pronunciation is so loft u have to pronunciate more RR harder like a CARRO
you pronounce mexico reaalllly gooood!!
ea.. tu espaniol es muchisimo mejor que el mio jajajjaja y es mi primer lenguaje
muchas gracias por los comentarios!
Ah y por cierto, escribes el español muy bien, casi podria te podría confundir con un nativo.
I really apreciate your work and effort. I’m going to mention the exceptions to that rule. For example: Maíz, Raúl, Baúl, Ahínco, País and so on.
This is just for remarking the stress in the word, I mean, the stress is on the last vowel.
You can’t say: Máiz, coz it sounds weird so we put the written accent in the last vowel to denote that is pronounce: Maíz. There’s a diphthong over there.
Keep up the good work…